Форум » "Свободный полёт" » Вопрос "мастерам словесности" » Ответить

Вопрос "мастерам словесности"

AFLexFA: AS пишет: [quote]дорогие инструктора![/quote] инструкторА или инструкторЫ ?

Ответов - 54, стр: 1 2 All

Лео: AFLexFA Класс!!!!!

SPA: AFLexFA

Playa: (перенесено отсюда): ТТ пишет: Добило на первом, на прилете названия кафушек: "ХЛЕБ AND СОЛЬ" Да-да, именно так ...AND... А далее "FOODS and DRINKS"... У меня не высшее лингвистическое, но насколько помню, FOODов много не бывает, т.е. не употребляется во множественном числе... red-wine пишет: ... по-поводу "foods"... у меня изначально как-бы французский, но, чувствую - глаз режет, зашёл в Яндекс словари, выбрал английский, набрал foods, а затем кликнул "Найти"... и буква S как-то смешно испарилась... очень забавно... ... но не смешно - в главном и старейшем а/п страны - и такие ляпы... действительно обидно... ... неплохо было-бы сделать им запись в книгу жалоб... если быть педантичным... ... с другой стороны сейчас пол-Москвы и по-русски-то правильно говорить не утруждается... превращаемся в Быдлостан... Употребление foods в данном случае не является ошибкой. Имеются в виду продукты питания в ассортименте, разнообразная пища. См. хороший словарь www.multitran.ru А вот употребление лишних мягких знаков, дефисов и согласных в родном языке удручает


ТТ: Playa К сожалению, это все-таки ошибка. В английском языке (так же, как, впрочем, и в русском) существует целый класс так называемых неисчисляемых существительных (uncountable nouns). К неисчисляемым существительным относятся те, которые не могут быть измерены "в штуках", например, еда - мы же не употребляем это слово во множественном числе (food), помощь (help), погода (weather). Это по старым классическим, академическим словаря таким как Оксфорд и Мюллеровский. "Хороший словарь multitran.ru "- словарь молодой (2001г) и сомнительно созданный. Стоит только почитать историю создания этого сайта. http://www.multitran.ru/c/m.exe?p=7&a=5&s=history/Multitran.htm А ведь хочется говорить на хорошем ,правильном английском языке... Или я не права? Сейчас и в русском языке полный "бордельеро" - с ударением, с переносом слов и т.д. Неужели эту абракадабру Вы примете и будете использовать в своей речи? А вот употребление лишних мягких знаков, дефисов и согласных в родном языке удручает Если Вы по-поводу слова "СО-САЙТНИК", то это мое придуманное, по образу и подобию например как "CO-PILOT". Ни в одном словаре этого слова нет...

Playa: По поводу правильного, хорошего английского языка Вы совершенно правы. Однако, не стоит сбрасывать со счетов тот факт, что язык развивается. Положительное это развитие или отрицательное - вопрос спорный. Думаю, что употребление "foods" в данном случае сродни узаконенному употреблению "кофе" в среднем роде. Откуда растут ноги у подобных нововведений? Остается только догадываться. Вот кого лет через 10 будут считать безграмотным, того, кто попросит "черный" или "черное" кофе? "Со-сайтники" меня не удивили. А вот "порасСтеряли", "безграмМотность", ну и, до кучи, "по-поводу", ну и еще кое-что ... Извините, но Вы попросили уточнить

red-wine: ТТ Playa ... сосайтники - сотруднники - собутыльники... по-моему это вполне допустимо... "ко-пайлот" - на мой взгляд имеет другое происхождение... по-французски, кстати читаеться - "ко-пилёт"... примерно так... ... зашёл в "малтитран" - впечатление - так-себе, я не думаю, что это серьёзное пособие... ссылки есть, а каковы источники?... откуда информация?... может в качестве источника взяты вывески бомбейских лавочек на Линкин-роуд?... хотер-вотер?... не понятно... ... кофе - оно... это позволительно только замечательному Ивару Калныншу в рекламе некоего кофе Гранд... ... а помните "кофэ", услышанное от пассажира? ... "газвода", произнесённое с мягким южнорусским "гэ"... ... бухгалтЭрия... ... как-то летал в Хабаровск (советского не было), по-прилёту на борт поднялась тётка из "перевозок" и, услышав как наша девочка-бригадир читает информацию, эдак строго заметила - "Как вы коверкаете русский язык!"... у девочки - высшее, у инструктора тоже... хорошо хватило ума не вступить с ней в спор... на обратном пролёте указанная фраза стала главной фишкой рейса... ржали весь пролёт... ... на Дальнем Востоке принято "тараторить", говорить скороговоркой... с непривычки трудно понять... таковы особенности местного диалекта...

AFLexFA: red-wine пишет: ... а помните "кофэ", услышанное от пассажира? Как-то у моей жены в рейсе летел Горбачёв М.С. ... как раз её был "С"-класс пассажир ... вот она "балдела" от его "кофэ"

red-wine: Playa ... я, кстати, совсем разучился писать по-русски... это занятие требует регулярной практики и самоконтороля... вполне осмысленно нарушаю некоторые правила правописания, что не есть хорошо... ... главное, что-бы было образно и соответствовало моему понятию о стиле... AFLexFA ... слушать бредни Горби просто невыносимо ... он даже не стараеться говорить на нормальном, человеческом языке... это необратимо.

Playa: red-wine Вот Вам забавная цитата: "Сравнительно недавно слово "фильм" было женского рода и писалось "фильма". Произошло это как-то незаметно, естественным путём. Преобразование грамматического рода слова "кофе", видимо, идёт в том же направлении...". А по поводу английского у меня был забавный случай с нашей Людмилой Михайловной К. Слово "contact". В современном английском признано ударение на первом слоге для глагола и существительного. Когда я произнесла:"...cOntact us...", Л.М. искренне возмутилась грубейшему нарушению. Пошли в учительскую, взяли новое издание Оксфордского словаря. Внимательно прочитав транскрипцию с проставленным ударением и недоверчиво покачав головой, она сказала: "А я не согласна!".

SPA: Да уж, был еще и кофий, в то же самое время, что и фильма.

red-wine: Playa SPA ... кофею испить, фильму глянуть - это не возбраняеться... среди своих, как-говориться, в узком кругу... ... а вот девушка, в смысле стюардесса, которая явно не хочет правильно говорить - ... , что и заметил бдительный пассажир...

Бывший.: red-wine "...ложте котомки у полки, рассядьтесьь...." - суппер, такое произошло, к сожалению, при снижении требований к соискателям на должность БП-ков. АФЛ, и не только, захлестнула волна косоязычия и региональные говорки нашей необъятной родины. А что взять от страны, если её первые лица в течении многих лет такое с голубого экрана несут...

ТТ: Ну наконец я снова на родненьком сайте... Playa Спасибо за указанные орфографические ошибки. К сожалению, я тоже не практикуюсь в правописании. А уж почерк за последнее время жуть как испортился. И понимаю Ваше возмущение - "Сначала научилась бы тетка грамотно писать, а уж потом указывала..." Все правильно! НО мои ошибки останутся "со мной", а "прилюдные" вывески... Увы... Это мой родной аэропорт, частичка моей жизи... лучшая частичка...

Бывший.: ТТ пишет: Это мой родной аэропорт, частичка моей жизи... лучшая частичка... ...и моей тоже....



полная версия страницы